山居(산 살이) / 서경덕
雲巖我下居 端爲性傭疎 (운암아하거 단위성용소)
林坐門幽鳥 溪行伴戱魚 (임좌붕유조 계행반희어)
閒揮花오추 時荷藥畦鋤 (한희화오추 시하약전서)
自外渾無事 茶餘閱古書 (아외혼무사 차여열고서)
구름 바위 밑에 내 살 곳을 점쳐서 정한 것은
게으르고 거칠은 성미를 바로잡기 위해서요
숲 속에 앉아 깊은 산에 사는 새를 벗하여
냇가 거닐며 물고기를 따라 노니네
한가하면 꽃잎 흩어진 언덕길을 쓸고 때로는 약초밭도 간다네
이 밖에는 모두 할 일 없으니 차 마시는 여가에 옛 책을 보네
松竹問答 (송죽문답) - 이식 (李植) (0) | 2009.06.26 |
---|---|
취중취 • 술 마시는 즐거움 (0) | 2009.06.17 |
왜 산에 사느냐 묻길래 / 이백(李白) (0) | 2009.02.02 |
獨笑 / 茶山丁若鏞(1762~1836) (0) | 2009.02.02 |
松竹問答 (송죽문답) - 이식 (李植) (0) | 2009.02.02 |